Ta-Ha 20:86

طه · Verset 86 / 135 · Page 317

ۚ ۚ فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَاقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي

Mot a mot

ۚ
ۚ
فَرَجَعَ
faraja'a
Then Musa returned
مُوسَى
musa
Then Musa returned
إِلَى
ila
to
قَوْمِهِ
qawmihi
his people
غَضْبَانَ
ghadbana
angry
أَسِفًا
asifan
(and) sorrowful
قَالَ
qala
He said
يَاقَوْمِ
yaqawmi
O my people
أَلَمْ
alam
Did not
يَعِدْكُمْ
ya'id'kum
promise you
رَبُّكُمْ
rabbukum
your Lord
وَعْدًا
wa'dan
a promise
حَسَنًا
hasanan
good
أَفَطَالَ
afatala
Then, did seem long
عَلَيْكُمُ
alaykumu
to you
الْعَهْدُ
al-'ahdu
the promise
أَمْ
am
or
أَرَدتُّمْ
aradttum
did you desire
أَن
an
that
يَحِلَّ
yahilla
descend
عَلَيْكُمْ
alaykum
upon you
غَضَبٌ
ghadabun
(the) Anger
مِّن
min
of
رَّبِّكُمْ
rabbikum
your Lord
فَأَخْلَفْتُم
fa-akhlaftum
so you broke
مَّوْعِدِي
maw'idi
(the) promise to me
Application 100% gratuite

Rejoignez 50,000+ musulmans

Telechargez gratuitement et ne manquez plus jamais une priere