BonRapporté par Abû Dâwud - Rapporté par Aḥmad

Lorsque j’ai été élevé au Ciel, je suis passé devant des gens ayant des ongles de cuivre avec lesquels ils se griffaient le visage et la poitrine. J’ai alors demandé : « Qui sont ces gens-là, ô Jibrîl ?! » Il m’a répondu : « Ce sont ceux qui mangeaient la chair des gens et portaient atteinte à leur honneur. »

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَمَّا عُرِجَ بِي مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمُشُونَ بها وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ، وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ».

Explication

Lorsqu'il a été élevé au Ciel, le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) est passé devant des gens ayant des ongles de cuivre avec lesquels ils se griffaient le corps. Il s’étonna de leur situation et demanda à Jibrîl (sur lui la paix) qui étaient ces gens et pourquoi ils agissaient de cette façon envers leur propre personne. Jibrîl (sur lui la paix) l’informa alors que ces personnes étaient celles qui médisaient sur les gens et qui portaient atteinte à leur honneur.

Source

سنن أبي داود (7/ 240) (4878/ 1). بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، لسليم الهلالي (3/ 27). نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، لمجموعة من الباحثين (2/ 1042). كنوز رياض الصالحين، لمجموعة من الباحثين (18/ 180).
Application 100% gratuite

Rejoignez 50,000+ musulmans

Telechargez gratuitement et ne manquez plus jamais une priere

Lorsque j’ai été élevé au Ciel, je suis passé devant des gen | Vertus et Bonnes Manieres | Al Muslim Plus