النور 24:31

النور · آية 31 / 64 · صفحة 353

ۖ ۚ ۖ ۖ وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

كلمة بكلمة

ۖ
ۚ
ۖ
ۖ
وَقُل
waqul
And say
لِّلْمُؤْمِنَاتِ
lil'mu'minati
to the believing women
يَغْضُضْنَ
yaghdud'na
(that) they should lower
مِنْ
min
[of]
أَبْصَارِهِنَّ
absarihinna
their gaze
وَيَحْفَظْنَ
wayahfazna
and they should guard
فُرُوجَهُنَّ
furujahunna
their chastity
وَلَا
wala
and not
يُبْدِينَ
yub'dina
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zinatahunna
their adornment
إِلَّا
illa
except
مَا
ma
what
ظَهَرَ
zahara
is apparent
مِنْهَا
min'ha
of it
وَلْيَضْرِبْنَ
walyadrib'na
And let them draw
بِخُمُرِهِنَّ
bikhumurihinna
their head covers
عَلَى
ala
over
جُيُوبِهِنَّ
juyubihinna
their bosoms
وَلَا
wala
and not
يُبْدِينَ
yub'dina
(to) display
زِينَتَهُنَّ
zinatahunna
their adornment
إِلَّا
illa
except
لِبُعُولَتِهِنَّ
libu'ulatihinna
to their husbands
أَوْ
aw
or
آبَائِهِنَّ
abaihinna
their fathers
أَوْ
aw
or
آبَاءِ
abai
fathers
بُعُولَتِهِنَّ
bu'ulatihinna
(of) their husbands
أَوْ
aw
or
أَبْنَائِهِنَّ
abnaihinna
their sons
أَوْ
aw
or
أَبْنَاءِ
abnai
sons
بُعُولَتِهِنَّ
bu'ulatihinna
(of) their husbands
أَوْ
aw
or
إِخْوَانِهِنَّ
ikh'wanihinna
their brothers
أَوْ
aw
or
بَنِي
bani
sons
إِخْوَانِهِنَّ
ikh'wanihinna
(of) their brothers
أَوْ
aw
or
بَنِي
bani
sons
أَخَوَاتِهِنَّ
akhawatihinna
(of) their sisters
أَوْ
aw
or
نِسَائِهِنَّ
nisaihinna
their women
أَوْ
aw
or
مَا
ma
what
مَلَكَتْ
malakat
possess
أَيْمَانُهُنَّ
aymanuhunna
their right hands
أَوِ
awi
or
التَّابِعِينَ
al-tabi'ina
the attendants
غَيْرِ
ghayri
having no physical desire
أُولِي
uli
having no physical desire
الْإِرْبَةِ
al-ir'bati
having no physical desire
مِنَ
mina
among
الرِّجَالِ
al-rijali
[the] men
أَوِ
awi
or
الطِّفْلِ
al-tif'li
[the] children
الَّذِينَ
alladhina
who
لَمْ
lam
(are) not
يَظْهَرُوا
yazharu
aware
عَلَى
ala
of
عَوْرَاتِ
awrati
private aspects
النِّسَاءِ
al-nisai
(of) the women
وَلَا
wala
And not
يَضْرِبْنَ
yadrib'na
let them stamp
بِأَرْجُلِهِنَّ
bi-arjulihinna
their feet
لِيُعْلَمَ
liyu'lama
to make known
مَا
ma
what
يُخْفِينَ
yukh'fina
they conceal
مِن
min
of
زِينَتِهِنَّ
zinatihinna
their adornment
وَتُوبُوا
watubu
And turn
إِلَى
ila
to
اللَّهِ
al-lahi
Allah
جَمِيعًا
jami'an
altogether
أَيُّهَ
ayyuha
O believers
الْمُؤْمِنُونَ
al-mu'minuna
O believers
لَعَلَّكُمْ
la'allakum
So that you may
تُفْلِحُونَ
tuf'lihuna
succeed
تطبيق مجاني 100%

انضم إلى أكثر من 50,000 مسلم

حمّل مجاناً ولا تفوت أي صلاة بعد الآن