المعارج
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ﴿1﴾
Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ﴿2﴾
Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ﴿3﴾
Minal laahi zil ma'aarij
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ﴿4﴾
Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا﴿6﴾
Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ﴿8﴾
Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا﴿10﴾
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ﴿11﴾
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ﴿13﴾
Wa faseelathil latee tu'weeh
même son clan qui lui donnait asile,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ﴿14﴾
Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴿15﴾
Kallaa innahaa lazaa
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴿17﴾
Tad'oo man adbara wa tawallaa
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا﴿19﴾
Innal insaana khuliqa haloo'aa
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا﴿20﴾
Izaa massahush sharru jazoo'aa
quand le malheur le touche, il est abattu;
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا﴿21﴾
Wa izaa massahul khairu manoo'aa
et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ﴿23﴾
Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
qui sont assidus à leurs Salâts,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ﴿24﴾
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ﴿26﴾
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴿27﴾
Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ﴿28﴾
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ﴿29﴾
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
et qui se maintiennent dans la chasteté
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴿30﴾
Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
Telechargez gratuitement et ne manquez plus jamais une priere